Abrir menu principal

UESPWiki β

Alterações

UESPWiki:Guia Rápido de Tradução

3 895 bytes adicionados, 16h46min de 3 de janeiro de 2018
Guias de edição: criado guia básico de tradução
Este guia tem como objetivo guiar tradutores iniciantes no processo de edição da wiki. Serão apresentados pontos técnicos de como o processo de tradução deve ser feito, mas também temos regras e diretrizes de como o [[UESPWiki:Guia de Estilo|estilo]] e a [[UESPWiki:Ortografia|ortografia]] dos artigos devem ser apresentados, portanto é importante ler todos os guias.

==Buscando textos==
Todos os textos contidos na UESPWiki em Português são vindos da [[:en:Main Page|UESPWiki em Inglês]]. A UESPWiki em Português foi criada em janeiro de 2016, e, conforme o conteúdo é atualizado, muita coisa muda nos textos. Portanto, ao invés de se basear nos textos em inglês que temos na nossa wiki, é melhor buscá-los na wiki em inglês e colar o conteúdo mais atualizado na nossa, e usá-lo como base para a tradução. Isso diminui as chances de discrepâncias no conteúdo de uma wiki para a outra. Existem projetos de melhoria de conteúdo, como o [[:en:UESPWiki:Lore Places Project|Lore Places Project]], que também existe na nossa wiki como [[UESPWiki:Projeto de Lugares da Lore|Projeto de Lugares da Lore]], que tem como objetivo detalhar mais artigos de lugares a fim de dar mais informações sobre eles. Existem outros projetos como esse, e, ao traduzir artigos que digam respeito a esses projetos, o ideal é usar como fonte a wiki original, que com certeza terá o texto mais atualizado.

==Tradução de livros==
A MediaWiki usa [[:Categoria:Templates|Predefinições]] para facilitar a navegação, e, assim como a Wikipédia, o motor de wiki da UESP é a MediaWiki. Existem templates como {{tl2|traduzindo}}, que insere uma nota no topo do artigo dizendo que ele ainda está em processo de tradução, e o coloca em [[:Categoria:Artigos Não-traduzidos]]. Todos os livros usam a predefinição {{tl2|Book Summary}}, que o insere em [[:Categoria:Lore-Books]], além de mostrar como ele deve ser filtrado na página principal de livros e dar mais detalhes sobre o autor e afins. Esta predefinição foi traduzida para o português como {{tl2|Livro Sumário}}, que faz basicamente a mesma coisa. A diferença principal é que o livro é adicionado em [[:Categoria:Lore-Livros]], o que indica que o livro já foi traduzido. Desta forma, fica mais fácil saber quais livros foram traduzidos, e quais ainda precisam de trabalho.

==Tradução de lugares==
Os lugares da lore também têm suas mudanças. A predefinição {{tl2|Lore Place Summary}} adiciona o artigo às categorias [[:Categoria:Lore-Places]] e [[:Categoria:Lore-All Terms]], e sua versão portuguesa, {{tl2|Lore Lugar Sumário}}, adiciona os artigos às categorias [[:Categoria:Lore-Lugares]] e [[:Categoria:Lore-Todos os Termos]], facilitando a busca e categorização. Existem parâmetros da predefinição que ''precisam'' ser entendidos antes de ser iniciada a tradução, então é ''muito'' importante ler a documentação das predefinições antes de usá-las.

==Movendo artigos==
Todo o conteúdo de artigos em inglês deve ser movido para um artigo em português. Entretanto, não é ideal criar uma página separada e colar o conteúdo traduzido nela, pois isso gera duplicatas (ambos artigos - em português e inglês - passam a existir, e isso gera inconsistência). Ao mover um artigo para sua versão portuguesa, use o botão ''Mover'' localizado no topo da página, à direita do botão ''Editar''. Esta medida é mais segura pois também move subpáginas, como, por exemplo, o [[Lore:Guia de Bolso do Império, 3ª Edição|Guia de Bolso do Império]], que tem várias subpáginas, uma para cada província do Império. Ao usar o botão mover, a wiki cria uma nova página e adiciona uma instrução de redirecionamento na antiga. Isso melhora a precisão dos artigos pois caso algum leitor busque o nome de um livro em inglês, por exemplo, a página em português é aberta automaticamente.
confirmed, Patrulhadores, translator, Userspace Patrollers
3 064
edições