Abrir menu principal

UESPWiki β

Alterações

Lore:16 Accords of Madness, v. IX

565 bytes adicionados, 10h35min de 12 de novembro de 2022
sem resumo de edição
|SR=yes
|sortkey=16 Accords of Madness, v09, v. IX
|title={{Lore Link|16 Accords of Madness|Sixteen Accords of MadnessDezesseis Acordos da Loucura}}, v. IX
|grouping=Numeric
|SI=yes
|prev={{Lore Link|16 Accords of Madness, v. VI|Volume VI}}
|next={{Lore Link|16 Accords of Madness, v. XII|Volume XII}}
|description=Conto da Vaermina's Tale
}}</noinclude>
{{Lore Link|Darius Shano|{{LetterPic|D}}arius Shano}} found himself running as fast as he couldse viu correndo o mais rápido que podia.
He had no idea what he was running from or towardsEle não tinha ideia do que ele estava fugindo ou para onde estava correndo, but he didn't caremas ele não se importava. The desire saturated his mind O desejo saturou sua mente -- there was nothing in the world except flightnão havia nada no mundo a não ser a fuga. He looked around for landmarksEle procurou por pontos de referências, anything to place himself or to use as a targetqualquer lugar para se posicionar ou usar como alvo, but to no avail mas em vão -- the featureless grasslands through which he was sprinting extended as far as the eye could seepastagens inexpressivas pelas quais ele corria se estendiam até onde a vista alcançava. "Just have to keep runningSó tenho que continuar correndo", he thought to himselfele pensou consigo mesmo. "I have to run as fast as I canEu preciso correr o mais rápido que posso". On and on he ranSem parar ele correu, with no end in sight or in mindsem fim à vista ou em mente....
Standing over De pé ao lado de Darius Shano while he lay quietly in his bed were his mistressenquanto ele estava quieto em sua cama estava sua Senhora, [[Lore:Vaermina|Vaermina]] the Dreamweavera Tecedora de Sonhos, and the Madgod e o Deus da Loucura {{Lore Link|Sheogorath}}. Vaernima looked down with pride at this disciple of hers, and was boastful of her little jewelolhou com orgulho para seu discípulo e se gabou de sua pequena joia.
"Such potential in this oneQuanto potencial neste! Through dreams of inspirationAtravés de sonhos de inspiração, I have nurtured literary talent into fruitioncultivei o talento literário em fruição, and now he stands in acclaim as an emerging bard and poete agora ele é aclamado como um bardo e poeta emergente! He will gain much favor before I tire of himEle ganhará muitos favores antes que eu me canse dele." Sheogorath, tootambém, gazed at the young Breton artist and saw that he was indeed famous among the other mortalsolhou no jovem artista Bretano e viu que ele era de fato famoso entre outros mortais.
"Hmmm," mused refletiu Sheogorath, "but how many are there who hate this mas quantos são os que odeiam este mortal whom you have builtque você construiu? It is the hatred of the mortals which confirms greatnessÉ o ódio dos mortais que confirmam a grandeza, and not their lovee não o seu amor. Surely you can accomplish this as wellCertamente você pode realizar isto também?"
Vaernima's eyes narrowedcerrou os olhos. "YesSim, the mortals are indeed often foolish and pettyos mortais muitas vezes são tolos e mesquinhos, and it is true that many of their most bold have been despisede é verdade que muitos de seus mais ousados foram menosprezados. Do not worryNão se preocupe, mad onelouco, for I have the power to achieve many forms of greatness with this onepois eu tenho o poder de conquistar muitas formas de grandeza com ele, hatred among themsendo ódio uma delas."
"PerhapsTalvez, DreamweaverTecedora de Sonhos, it would be amusing to show who has this powerseria divertido mostrar quem tem este poder? Inspire foolish, arrogant hatred of this o ódio arrogante e tolo deste mortal for ten yearspor dez anos, and then I will do the samee eu farei o mesmo. We shall see whose talents are most efficientNós veremos quem tem o talento mais eficiente, free of aid or interference from any of the livre da ajuda ou interferência de outros {{Lore Link|Daedra}}."
At thisCom isto, she relaxed into confident pleasureela relaxou em um prazer confiante. "The Madgod is indeed powerfulO Rei da Loucura é de fato muito poderoso, but this task is suited to my skillsmas esta tarefa é adequada às minhas habilidades. The mortals are repulsed by madnessOs mortais sentem repulsa pela loucura, but rarely think it worthy of hatemas raramente a consideram digna de ódio. I shall take pleasure in revealing this to youTerei prazer em revelar isso a você, as I bring the more subtle horrors out of this pois trago os horrores mais sutis do subconsciente deste mortal's subconscious."
And soE então, in the 19th year of his lifeno 19º ano de sua vida, the dreams os sonhos que Darius Shano had been experiencing began to changetinham começaram a mudar. Fear had always been part of the night for himMedo sempre fez parte da noite para ele, but now there was something elsemas agora havia algo mais. A darkness began to creep into his slumberUma escuridão começou a rastejar para dentro de seu sono, a darkness that sucked away all feeling and coloruma escuridão que sugou todos os sentimentos e cores, leaving only emptiness behinddeixando para trás apenas o vazio. When this happenedQuando isso aconteceu, he opened his mouth to screamele abriu a boca para gritar, but found that the darkness had taken his voice as wellmas descobriu que a escuridão havia tomado sua voz também. All he had was the Tudo que ele tinha era o terror and the voide o vazio, and each night they filled him with e a new understanding of deathcada noite eles o enchiam com uma nova compreensão da morte. YetNo entanto, when he wokequando ele acordava, there was no fearnão havia medo, for he had faith that his Lady had pois ele tinha fé que a purposesua Senhora tinha um propósito.
IndeedDe fato, one night uma noite a própria Vaernima herself emerged from the voidemergiu do vazio. She leaned in close to whisper into his earEla se inclinou para sussurrar em seu ouvido.
"Watch carefullyObserve com atenção, my belovedmeu amado!" With thatCom isto, she pulled the void awayela retirava o vazio, and for hours each night she would reveal to e por horas, todas as noites, ela revelava a Darius the most horrible perversions of natureas mais horríveis perversões da natureza. Men being skinned and eaten alive by other menHomens sendo esfolados e comidos vivos por outros homens, unimaginable beasts of many limbs and mouthsbestas inimagináveis de muitos membros e bocas, entire populations being burned populações inteiras sendo queimadas -- their screams filled his every eveningseus gritos enchiam os dele todas as noites. In timeCom o tempo, these visions gnawed at his soulestas visões roeram a sua alma, and his work began to take on the character of his nightmarese seu trabalho começou a assumir o caráter de seus pesadelos. The images revealed to him at night were reproduced on the pageAs imagens que lhe eram reveladas à noite foram reproduzidas na página, and the terrible cruelty and hollow vice that his work contained both revolted and fascinated the publice a horrível crueldade e o vício oco que sua obra continha ao mesmo tempo revoltava e fascinava do público. They reveled in their disgust over every detailEles se deleitavam em seu desgosto com cada detalhe. There were those who openly enjoyed his shocking Haviam aqueles que abertamente apreciavam de seu materialchocante, and his popularity among some only fed the hatred of those who found him abhorrente sua popularidade entre estes apenas alimentou o ódio daqueles que o achavam abominável. This continued for several yearsIsto continuou por vários anos, while the infamy of enquanto a infâmia de Darius grew steadilycrescia de forma constante. ThenEntão, in his 29th yearem seu 29º ano, without warningsem aviso prévio, the dreams and nightmares ceasedos sonhos e pesadelos cessaram.
Darius felt a weight liftedsentiu um como se um peso fosse retirado de suas costas, já que não suportava mais as he no longer endured the nightly torturestorturas noturnas, but was confusedmas estava confuso. "What have I done to displease my MistressO que fiz para desagradar minha Senhora?", he wondered aloudele perguntou em voz alta. "Why has she abandoned Por que ela meabandonou?" Vaernima never answered his prayersnunca respondeu suas preces. No one ever answeredNinguém nunca respondeu, and the restless dreams faded away to leave e os sonhos inquietos se desvaneceram para deixar Darius in long, deep sleepsem sonos longos e profundos.
Interest in the works of Interesse nas obras de Darius Shano wanedcomeçaram a diminuir. His prose became stale and his ideas failed to provoke the shock and outrage they once hadSuas prosas se tornaram obsoletas e suas ideias falharam em provocar o choque e a indignação que outrora provocaram. As the memory of his notoriety and of his terrible dreams fadedÀ medida que a memória de sua notoriedade e de seus sonhos terríveis se desvaneceu, the questions that raced in his mind eventually produced resentment against as perguntas que passavam por sua mente eventualmente produziram ressentimento contra Vaernima, his former mistressa sua antiga Senhora. Resentment grew into hatredO ressentimento transformou-se em ódio, from hatred came ridiculedo ódio veio o ridículo e, and over time ridicule became disbeliefcom o tempo, o ridículo se tornou descrença. Slowly it became obvious Lentamente tornou-se óbvio -- Vaernima had never spoken to him at allnunca havia falado com ele; his dreams were simply the product of a sick mind that had righted itselfseus sonhos eram simplesmente o produto de uma mente doentia que se endireitara. He had been deceived by his own subconsciousEle havia sido enganado por seu próprio subconsciente, and the anger and shame overwhelmed hime a raiva e a vergonha o dominaram. The man who once conversed with a deity drifted steadily into heresyO homem que uma vez conversou com uma divindade caiu firmemente na heresia.
In timeCom o tempo, all of the bitterness, doubttoda a amargura, and sacrilege focused in dúvida e sacrilégio concentraram em Darius a creative philosophy that was threaded throughout all of his subsequent workuma filosofia criativa que foi encadeada em todo o seu trabalho subsequente. He challenged the Gods themselvesEle desafiava os próprios Deuses, as well as the infantile public and corrupt state for assim como o público infantil e o estado corrupto por {{sic|worshiping|worshippingadorá-los}} them. He mocked them all with perverse caricaturesEle zombou de todos eles com caricaturas perversas, sparing no one and giving no quarternão poupando ninguém e não dando trégua. He challenged the Gods in public to strike him down if they existedEle desafiou os deuses em público a derrubá-lo se eles existissem, and ridiculed them when no such comeuppance was deliverede os ridicularizou quando tal castigo não foi feito. To all of thisA tudo isso, the people reacted with outrage far greater than they had shown his previous worko povo reagiu com indignação muito maior do que havia demonstrado em seu trabalho anterior. His early career had offended only sensibilitiesSeu início de carreira ofendeu apenas sensibilidades, but now he was striking directly at the heart of the peoplemas agora ele estava atingindo diretamente o coração do povo.
His body of work grew in size and intensitySeu corpo de trabalho cresceu em tamanho e intensidade. TemplesTemplos, noblesnobres, and commoners were all targets of his scorne plebeus eram todos alvos de seu desprezo. FinallyFinalmente, at age com 39anos, Darius wrote a piece entitled escreveu uma peça intitulada "O Mais Nobre Tolo"The Noblest Fool," ridiculing The Emperor God ridicularizando O Imperador Deus [[Lore:Tiber Septim|Tiber Septim]] for integrating into the pathetic por se integrar ao patético culto dos [[Lore:Nine Divines|Nine DivinesNove Divinos]] cult. The O Rei local King of de {{Lore Link|Daenia (duchy)|Daenia}}, who had been humiliated by this upstart in the pastque havia sido humilhado por este arranque no passado, saw his chance viu sua oportunidade -- for his sacrilege against the pelo seu sacrilégio contra o {{Lore Link|Third Empire|EmpireImpério}}, Darius Shano was executedfoi executado, with a ceremonial bladecom uma lâmina cerimonial, in front of a cheering crowd of hundredsdiante de uma multidão de centenas de aplausos. His lastAs suas últimas palavras, amargas, bitter words were gurgled through a mouthful of his own bloodforam gurgidas através de uma boca cheia do seu próprio sangue.
20 years after their wager was first placedanos depois que sua aposta foi feita, Vaernima and e Sheogorath met over se encontraram sobre o cadáver decepado de Darius Shano's headless corpse. The Dreamweaver had been eager for this meetingA Tecedora de Sonhos estava ansiosa por este encontro; she had been waiting for years to confront the Daedric Prince over his lack of actionela estava aguardando há anos para confrontar o Príncipe Daédrico sobre sua falta de ação.
"I have been deceived by youEu fui enganada por você, Sheogorath! I performed my half of the bargainEu cumpri minha parte do trato, but during your ten years you never contacted the mas durante seus dez anos você nunca contatou o mortal onceuma vez. He owes none of his greatness to you or your talents or your influenceEle não deve nada de sua grandeza a você ou seus talentos ou sua influência!"
"NonsenseMaluquice," croaked the Madgodresmungou o Deus da Loucura. "I was with him all alongEu estava com ele o tempo todo! When your time ended and mine beganQuando seu tempo acabou e o meu começou, your whispers in his ear were replaced with silenceseus sussurros no ouvido dele foram trocados por silêncio. I severed his link to that from which he found the most comfort and meaningCortei seu vínculo com aquilo que ele encontrava mais conforto e significado, and withheld the very attention the creature so desperately cravede retive a atenção que a criatura tão desesperadamente ansiava. Without his mistressSem sua Senhora, this man's character could ripen under resentment and hatredo caráter desse homem poderia amadurecer sob ressentimento e o ódio. Now his bitterness is Agora sua amargura é total ande, overcome by a madness fueled by his ragevencido por uma loucura alimentada pela sua fúria, he feeds ele me in my realm as an eternal servantalimenta em meu reino como um servo eterno."
Sheogorath turned and spoke to the empty space by his sidevirou-se e falou para o espaço vazio ao seu lado.
"IndeedRealmente; Darius Shano was a glorious era um mortalglorioso. Despised by his own peopleDesprezado por seu próprio povo, his kings, and even by the Gods he mockedseus reis e até mesmo pelos deuses que ele zombou. For my successPara meu sucesso, I shall accept three-score followers of aceitarei três dezenas de seguidores de Vaernima into my servicea meu serviço. And the dreamers will awaken as madmenE os sonhadores despertarão como loucos."
And thus did E assim o Sheogorath teach ensinou Vaernima that without madnessque sem loucura, there are no dreamsnão há sonhos, and no creationnem criação. Vaernima will never forget this lessonnunca esquecerá desta lição.
{{Book Footer
|Skippage=16 Accords of Madness
|Prev=''{{Lore Link|16 Accords of Madness, v. VI|Volume VI}}''
|Up=''{{Lore Link|16 Accords of Madness|Sixteen Accords of MadnessDezesseis Acordos da Loucura}}''
|Next=''{{Lore Link|16 Accords of Madness, v. XII|Volume XII}}''
}}
13
edições