Abrir menu principal

UESPWiki β

Alterações

Lore:36 Lições de Vivec, Sermão 10

104 bytes adicionados, 00h14min de 5 de agosto de 2018
Tradução Completa
<noinclude>{{traduzindo}}</noinclude> <noinclude>{{Book SummaryLivro Sumário|title={{Lore Link|The 36 Lessons of Vivec|The Thirty-Six Lessons of As Trinta e Seis Lições de Vivec}}, Sermon TenSermão Dez
|grouping=Numeric
|MW=yes
|prev={{Lore Link|36 Lessons of Vivec, Sermon 9|Sermon NineSermão Nove}}|next={{Lore Link|36 Lessons of Vivec, Sermon 11|Sermon ElevenSermão Onze}}
|author=[[Lore:Books by Author#Vivec|Vivec]]
|description=Book Livro 10 of a series of words of wisdom relating to de uma série de palavras de conhecimento relacionadas à Vivec
}}</noinclude>
You have discovered the tenth Sermon of Você descobriu o décimo Sermão de [[Lore:Vivec (god)|Vivec]], which was hidden in the words that came in the aftermath to the que estava escondido nas palavras que vieram ao [[Lore:Nerevar|Hortator]]durante o rescaldo.
The evoker shall raise his left hand empty and openO evocador levantará sua mão esquerda, to indicate he needs no weapons of his ownvazia e aberta, para indicar que ele não precisa de armas. The coming forth is always hiddenO advindo está sempre escondido, so the evoker is always invisible orentão o evocador está sempre invisível, betterou melhor, in the skin of his enemiesna pele de seus inimigos.
: 'The eyelid of the kingdom shall fill {{sic|thiry|thirty}} and six foliosAs pálpebras do reino encherão trinta e seis fólios, but the eye shall read the worldmas os olhos lerão o mundo.'
By this the Por isso o Hortator needs me to understandprecisa de mim para compreender. The sword is an impatient signatureA espada é uma assinatura impaciente. Write no contacts on the deadNão escreva contratos com os mortos. Vivec says unto the disse ao Hortator remember the words of para lembrar-se das palavras de [[Lore:Boethiah|Boet-hi-ah]]:
We pledge ourselves to youNós nos comprometemos com você, the Frameo Cria-makerQuadros, the Scarabo Escaravelho: a world for us to love you inum mundo para amar-te, a cloak of dirth to cherishuma capa de terra para estimar. Betrayed by your ancestors when you were not even lookingTraído por seus ancestrais quando não estava nem olhando. Hoary O Velho [[Lore:Magnus (god)|Magnus]] and his ventured opinions cannot sway the understatede suas venturadas opiniões não podem influenciar o discreto, a trick worthy of the always satisfiedum truque digno do sempre satisfeito. A short season of towersUma curta temporada de torres, a rundown absolutionuma absolvição desolada, and what is thise o que é isso, what is this but fire under your eyelido que é isso além de fogo sob suas pálpebras?
Shift ye in your skinTroquem vossas peles, I say to the eu digo aos comedores de [[Lore:Trinimac|Trinimac]]-eaters. Pitch your voices into the color of bruiseLevantem suas vozes para a cor da contusão. Divide ye like your enemiesDividam-se como seus inimigos, in em [[Lore:Great Houses|HousesCasas]], and lay your laws in set sequence from the centere estabeleçam suas leis em sequência definida a partir do centro, again like the enemy novamente como o inimigo [[Lore:House of Troubles|Corners of the house of TroublesCantos da Casa dos Problemas]], and see yourself thence as timber, or mude veja-slatsse daí como lenha, or sheets of resinou ripas de barro ou folhas de resina. Then do not divideEntão não divida-se, for yet is the stride of e ainda que esse seja o passo de [[Lore:Sithis|SITHISIT]] quicker than the rush of enemies, and He will sunder the whole for the sake of mais rápido que a shingleprecipitação do inimigo, e ele vai separar o todo por causa de uma telha.
For we go differentPara nós é diferente, and in thundere em trovão. SITHISIT is the start of all true Housesé o começo de todas as verdadeiras Casas, built against {{sic|statis|stasis}} and lazy slavesconstruídas contra a estase e escravos preguiçosos. Turn from your predilectionsEvite suas predileções, broken like false mapsquebradas como falsos mapas. Move and move like thisMova e mova dessa maneira. Quicken against false fathersApressadas contra falsos pais, mothers left in corners weeping for glass and rainmães deixaram nos cantos lágrimas por vidro e chuva. Stasis asks merely for nothingEstase pede apenas por nada, for itselfpor si mesma, which is nothingque é nada, as you were in the eight everlasting imperfectionscomo você era nas oito eternas imperfeições.
:Vivec says unto the disse até o Hortator remember the words of lembrar-se das palavras de Vivec.:UNDERSTAND THAT ENTENDA QUE SITHISIT STILL TRAVELSAINDA VIAJA:Vivec says unto the disse até o Hortator remember the words of lembrar-se das palavras de Vivec.:IN A PHOSPHORESCENT MIRROR OF THE SKYEM UM FOSFORESCENTE ESPELHO DO CÉU:Vivec says unto the disse até o Hortator remember the words of lembrar-se das palavras de Vivec.:DROWNED AND SMILINGAFOGADO E SORRINDO:Vivec says unto the disse até o Hortator remember the words of lembrar-se das palavras de Vivec.:INTERMITTENT HOPES ENOUGHESPERANÇAS INTERMITENTES O SUFICIENTE.:Vivec says unto the disse até o Hortator remember the words of lembrar-se das palavras de Vivec.:TO ANSWER ALL THE THINGSPARA RESPONDER TODAS AS COISAS:Vivec says unto the disse até o Hortator remember the words of lembrar-se das palavras de Vivec.:NOT YET QUERIEDAINDA NÃO INDAGADAS
The ending of the words is O fim das palavras é [[Lore:Almsivi|ALMSIVI]].
<noinclude>{{Book Footer
|Skippage=The As 36 Lessons of Lições de Vivec|Prev=''{{Lore Link|36 Lessons of Vivec, Sermon 9|Sermon NineSermão Nove}}''|Up=''{{Lore Link|The 36 Lessons of Vivec|The Thirty-Six Lessons of As Trinta e Seis Lições de Vivec}}''|Next=''{{Lore Link|36 Lessons of Vivec, Sermon 11|Sermon ElevenSermão Onze}}''
}}</noinclude>
279
edições